Перевод "luxury housing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение luxury housing (лакшери хаузин) :
lˈʌkʃəɹi hˈaʊzɪŋ

лакшери хаузин транскрипция – 31 результат перевода

Basically, we're dedicated to the preservation and rejuvenation of the Lower East Side. Uh-huh.
We're trying to stop real estate developers from converting the neighborhood into luxury housing and
How are they forcing them out?
В основном, мы ориентированы на сохранение и омоложение в Нижнем Ист-сайде.
Мы пытаемся остановить застройщиков от преобразования окрестности в элитное жилье и торговые помещения, выселяя простых людей.
Как они заставят их уйти?
Скопировать
Basically, we're dedicated to the preservation and rejuvenation of the Lower East Side. Uh-huh.
We're trying to stop real estate developers from converting the neighborhood into luxury housing and
How are they forcing them out?
В основном, мы ориентированы на сохранение и омоложение в Нижнем Ист-сайде.
Мы пытаемся остановить застройщиков от преобразования окрестности в элитное жилье и торговые помещения, выселяя простых людей.
Как они заставят их уйти?
Скопировать
The what?
Real estate developer wants to grease the wheels to get a luxury high-rise built, he's gotta make 20%
So this is the door the affordable people use.
Что?
Когда застройщики хотят решить вопрос с постройкой элитной многоэтажки, они 20% квартир отдают под доступное жилье.
Вот этой дверью и пользуются "доступные"жильцы.
Скопировать
As I've already told Mr. Lurry, the purpose of my presence here is to invoke shore-leave rights.
Captain, we Klingons are not as luxury-minded as you Earthers.
We do not equip our ships with, how shall I say it?
Как я уже сказал мистеру Лурри, цель нашего пребывания - воспользоваться правом увольнения. Увольнения?
Капитан, мы, клингоны, не помешаны на удобствах как вы, земляне.
Мы не снабжаем наши корабли, как бы это сказать...? Тем, что не необходимо.
Скопировать
In a small way.
I've been reading up on starships, but they have one luxury not mentioned in the manuals.
I don't understand.
В некотором роде.
Я читаю о межзвездных кораблях, но об одном удовольствии не говорится ни в одной инструкции.
Я не понимаю.
Скопировать
What we need, my dear Racket, is discipline, order and hardening.
Not a life of luxury and sentimentality.
Poverty is no disgrace.
Что нам действительно необходимо, моя дорогая Ракет, это дисциплина, порядок и закалка
А не роскошная жизнь, располагающая к лишней чувствительности
Бедность не порок.
Скопировать
I go about my business.
And for a little luxury, you use the lamp signal... and I come.
Silly me!
Я слежу за домом.
А когда тебе хочется развлечься, ты зажигаешь лампу, и я прихожу к тебе.
Какая же я дура!
Скопировать
Silly me!
If that's luxury, you aren't hard to please.
It might change, though.
Какая же я дура!
Ты называешь это развлечением? Тебе легко угодить.
Больше тебе не придется мне угождать.
Скопировать
Those who struck it rich wanted all the pleasures that money could buy and there were plenty to sell to them.
Even the Sacramento riverboats took on luxury goods.
I'll see it.
Те же, кому удалось разбогатеть, желали насытиться всем, что можно было купить за деньги, и выбор был велик.
Даже речные суда Сакраменто были сама роскошь.
Поддерживаю.
Скопировать
- Wasiuki and all guests will be invited?
harassed by hunger housing throw on your wonderful city!
Wasiuki automatically become the capital!
А подумайте, что будет, когда турнир окончится и все гости уедут?
Жители Москвы, стесненные жилищным кризисом, бросятся в ваш город.
Столица автоматически переходит в Васюки.
Скопировать
I wanted them to make the most of this beautiful day.
I've not had the luxury of noticing whether it was beautiful.
Sir, will you meet the train?
День был погожим. Дети хорошо его провели.
А я вот не смог оценить погожий день.
- Господин завтра поедет на вокзал?
Скопировать
-What?
Job on one of those luxury space liners.
First Officer on the Mars-Venus cruise, that'd suit me.
-Что?
Работу на одном из этих роскошных космических лайнеров.
Первый офицер на круизе Марс-Венера меня бы устроил.
Скопировать
Bonnie, after my mother.
Also, make sure you visit your unit housing council to put your name on the waiting list for your new
You can call her now.
Ѕонни, в честь моей матери.
"акже, убедитесь что вы посетили свой совет по жилищному устройству дл€ добавлени€ ¬ашего имени в очередь на новое и более просторное жилое помещение, это только два из многих преимуществ которые ƒетский мир предоставит ¬ам.
¬ы можете позвать еЄ сейчас.
Скопировать
Some contained edible fish now extinct.
As you know, during the spatial crisis, these bodies of water were filled in to make room for housing
Oh, good evening, Mrs. McNeil.
¬ некоторых из которых водилась съедобна€ рыба на данный момент исчезнувша€.
ак ¬ам известно, во врем€ дефицита жилого порстранства, Ёти водоЄмы были осушены ƒл€ освобождени€ места под жилое пространство.
ќ, добрый вечер, мисис ћакЌэйл.
Скопировать
The exploitation of this planet can make us both rich.
You can enjoy luxury for the rest of your life if you go along with the corporation.
I could exist without IMC.
Разработка этой планеты может сделать нас обоих богатыми!
Ты будешь жить в роскоши всю оставшуюся жизнь, если останешься с корпорацией.
Я смогу существовать без МГК!
Скопировать
Now read!
There's cash for four, for housing and meals...
- This is for you.
Читать
Распишитесь: деньги на четверых, суточные, квартирные, одежда.
Это Вам.
Скопировать
We are responsible for international funds - public money.
I doubt very much whether we should allow ourselves the luxury of either pheasants... or TOMTITS.
Well, the professor doesn't seem to be here, gentlemen.
Мы несем ответственность за международные фонды - государственные деньги.
Я очень сомневаюсь, следовало было ли нам позволять себе такую роскошь, как фазаны... или ТОМТИТы.
Ну, профессор по-видимому не подойдет, господа.
Скопировать
You shouldn't think only about yourself.
This luxury is over for you once and forever.
You should think only about your baby.
Вы не должны думать о себе.
Это время для вас кончилось навсегда.
Сейчас вы должны думать прежде всего о вашем карапузике.
Скопировать
The 1970-71 budget comes up with proposals to stimulate growth, export drive and import substitution.
Additional taxes on certain luxury and consumer goods and an increase in wealth tax and income tax rates
Relief with the rise of the exemption limit to 5000 rupees on income tax and a greater sense of security to low income groups through revised pension proposals.
В бюджете 1970-71 заложены статьи для стимулирования роста, увеличения экспорта и замещения импорта.
Введены дополнительные налоги на отдельные предметы роскоши и потребительские товары, увеличен налог на имущество и налог на прибыль для лиц с большим доходом.
Для поддержания малоимущих групп населения повышен лимит освобождения от подоходного налога до 5000 рупий и изменены пропорции пенсионных отчислений.
Скопировать
L know you're not mean.
No, I can't afford the luxury.
What do you mean?
Что вы говорите?
Элен, я же себе этого не прощу!
Это глупо.
Скопировать
Is everything ready?
My dear Diana,we cannot afford the luxury of failure.
"Humboldt Hotel International"
Всё готово?
Моя дорогая Диана, мы не можем позволить себе отказаться от роскоши.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ОТЕЛЬ ГУМБОЛЬДТ
Скопировать
The days of the custom car are numbered.
Even in luxury automobiles, standardization is a practical necessity.
Not only for the manufacturer but for the individual car owner as well.
Дни машин сделанных на заказ сочтены.
Даже для элитных автомобилей стандартизация - практическая необходимость.
Не только для производителя Но и для владельца машины.
Скопировать
Yes.
We'll remember this as the luxury we once could afford.
I promise to help you as much as I can.
Да.
Мы будем помнить об этом, как о роскоши, что мы еще могли себе позволить.
Я обещаю помочь вам настолько, насколько смогу.
Скопировать
Quite the contrary, we can become unemployed working with you.
Having such a doctor I'm able to afford such a luxury like fracture.
You're so obliging .
Наоборот, с вашим народом не трудно и без работы остаться.
имея доктора вроде вас можно позволить такую роскошь, как перелом.
Вы очень любезны .
Скопировать
But lucky you, being able to step out of the action.
It's a luxury, don't you think?
Self-indulgence.
Но тебе повезло, будучи в состоянии выйти из действия.
Это роскошь, тебе не кажется?
Баловство.
Скопировать
I rejoice in the opportunity to violate the patriarchal peace of the city of Udoyev with an automobile siren.
The automobile, comrades, is not a luxury but a means of conveyance.
The automobile is vehicle of internal combustion!
Я рад нарушить автомобильной сиреной тишину города Удоева!
Автомобиль,товарищи, не роскошь, а средство передвижения!
Автомобиль является двигателем внутреннего сгорания!
Скопировать
Can I nick one ofthese blankets?
You got two "superlative luxury" ones there.
All right?
Можно свиснуть одно одеяло?
У вас там два "роскошных люкса".
По рукам?
Скопировать
In the home of Hitotsubashi Haruzumi, the Minister of Justice... his son Toyochiyo was born.
According to ancient legends a boy born during a solar eclipse will obtain untold luxury.
Around the same time Toyochiyo was born... another child was born in a poor farmer's home in the Echigo region.
В доме Хитоцубаси Харудзуми, министра правосудия... родился сын, которого назвали Тоётиё.
мальчик, родившийся во время солнечного затмения, станет обладателем необыкновенной роскоши.
Примерно в тоже время... в бедной крестьянской семье в провинции Этиго появился на свет другой ребёнок.
Скопировать
- What about Miss Grant?
- Luxury suite, all to herself.
Look, if Miss Grant stays, so do.
- А мисс Грант?
- Роскошный номер весь к ее услугам.
Послушайте, если мисс Грант остается, то я остаюсь с ней...
Скопировать
And we're not only referring to the problems in the educational system.
And the working world, with problems in the factories, in housing.
We wouldn't want to see the same old colourful Rome, easygoing, messy.
Мы говорим не только о проблемах системы образования.
Но и о рабочих, с их проблемами на фабриках, с жильем.
Мы бы не хотели увидеть обычный рекламный красочный Рим, суматошный, непринужденный.
Скопировать
Well, about them being proud of hell.
Discontent is a luxury of the well-to-do.
If you gotta live here, you might as well like it.
Ну, про гордость адом.
Недовольство - это роскошь состоятельных людей.
Если тебе приходится жить здесь, то лучше бы тебе это нравилось.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов luxury housing (лакшери хаузин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы luxury housing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лакшери хаузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение